「日本語ができません Can you speak English? I want to dedicate Westlife's My Love to my love」
從阿倍野轉御堂筋線到梅田,結束一天的行程,從地鐵站走出來,飄雨的大阪街頭,冷風變得難以忍受,
順著人群走進マルビルB1的TOWER RECORDS,今天大阪的氣溫低三度,窩在唱片行,很溫暖,
店裡正放著當地的FM Radio,DJ一連串的日語,聽懂的沒幾句,站在排行榜前面,我戴起耳機,
按下試聽機上的按鈕,一邊回溫一邊聆聽陌生的旋律。
大約半小時之久,
Radio傳來了用簡短的日語開頭,加上一連串的英語,一通聲音斷斷續續的點播電話。
「HI~どの歌を注文しますか?」主持人問著要點播歌曲
一兩秒的延遲 聲音傳遞過來
「日本語ができません Can you speak English? I want to dedicate Westlife's My Love to my love」
(我不會說日語,你能說英文嗎?我想點播一首Westlife的My Love 給我的摯愛)像剛起床沒精神男生的語調
突來的外語,讓主持人停頓了些會,開始用英文交談
「她是你女友?」主持人問
話與話之間的時間差,使氣氛漸漸冷卻
「不知道她會不會聽到這首歌,但我確定,她正在日本某處旅遊,日本楓葉季節,楓紅的關西最能襯出她的美。
我想,這地方應該是她會來的,只想讓聽到的人知道,我對她的愛透過遠在地球的另一端,放送著
也許有緣,她會知道的。」他低沉的說著
一個遠從第三國家打來點播的歌曲,卻是點給在日本的旅人,
語氣中透漏著些許無奈,他們,分手了? 還是,只是短暫的分離?
「假如她真聽到了,你會想對她說什麼呢?」主持人再問
「恩,不用了,只要我能這樣對她好,就已足夠。」他輕輕的回著
不求回報的愛,究竟付出能持續多久?海枯石爛、天長地久的情証,隨著時代的推進,早已成了童話故事
電話的那端,是否還相信,真愛,能到最後?
我停下試聽的歌曲,深呼吸,等待另一個開始的旋律
MY LOVE是Westlife在2000年的第七張單曲
歌詞裡說著孤獨,祈禱著在最美的時候再次相見..
♬♪ ...I'm all alone, the rooms are getting smaller
I wonder how, I wonder why
I wonder where they are
The days we had, the songs we sang together
….Overseas from coast to coast
To find the place I love the most
Where the fields are green, to see you once again
My love…♬♪
他在尋找那個他愛的女人嗎?
關西有多大,還有多少地方會收聽廣播 ? 短短不到一分鐘的對話,曇花一現
沒有風會遞傳他的祝福,沒有人認識他的摯愛,一通不具名的點播,
你,在哪個國家呢 ?
而你,又期望著什麼呢 ?
石沈大海的思念,卻令人難過與感動
「這濕冷的夜晚,能得到這樣溫暖的思念,她,一定是個幸福的女人喔?」主持人笑著說
然而電話的那頭,沒有再出過聲..
十點五十三分,離打烊不到十分鐘,廣播也停了。
我在想。她,會不會回應他的愛?
也許今天我曾與她擦肩而過
也許音樂的尾聲她在明信片寫下「我聽到了。my love」
或著也許這早已斷了線
我裹好圍巾,點起菸,戴好帽子,向飄雨街頭走去....
Osaka。Winter。2009
-------------------------------------------------------------------------------------------
My Love / Westlife An empty street, an empty house *And oh my love, I'm holding on forever So I say a little prayer I try to read, I go to work To hold you in my arms |
吾愛 / 西城男孩合唱團 空曠的街道,荒廢的房子 *噢!吾愛,我始終堅持著 因此,我祈禱 我試著閱讀、工作 將你擁在懷裡 |
留言列表